「ラウリ・ポラー」というカタカナ表記について
非英語圏の名前にはありがちなことだが、Lauriの苗字「Porra」のカタカナはレーベルによってまちまちな上、リスナーの認識も統一されていないようで、様々な表記を見かける。
結論から言うと私は「ラウリ・ポッラ」という表記を推奨します。
手元の日本盤CDを見るとユニバーサルでは「ラウリ・ポッラ」と表記されている。が、なぜかビクターが「ラウリ・ポラー」と表記しているために、現在では主にこの表記が主流に。しかし原語を耳で聞く&フィンランド語の規則を調べると「ポラー」は本当の発音から遠いように思われる。
日本のラジオでは「ポーラ」と紹介されていたこともあった。言いやすいけれど、「ポッラ」か「ポルラ」とした方がより近いかなーと思う。rrは日本人には発音困難な独特の音だが、伸ばすというわけではない。ということで、カタカナで書く必要がある場合には「ラウリ・ポッラ」という表記にしたい。「ラウリ・ポーラ」も英語読みか何かと思えば、かわいいのでOKということで(*´∀`)
こうした問題を避けるため……というのもあり、このブログでは基本的に人名はアルファベットで書いています。